他回头看见我,就呼叫我。我说,我在这里。

旧约 - 创世记(Genesis)

And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

他问我说,你是什么人。我说,我是亚玛力人。

旧约 - 创世记(Genesis)

And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite.

他说,请你来,将我杀死。因为痛苦抓住我,我的生命尚存。

旧约 - 创世记(Genesis)

He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me.

我准知他仆倒必不能活,就去将他杀死,把他头上的冠冕,臂上的镯子拿到我主这里。

旧约 - 创世记(Genesis)

So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.

而且悲哀哭号,禁食到晚上,是因扫罗和他儿子约拿单,并耶和华的民以色列家的人,倒在刀下。

旧约 - 创世记(Genesis)

And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword.

大卫说,你伸手杀害耶和华的受膏者,怎吗不畏惧呢。

旧约 - 创世记(Genesis)

And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed?

大卫叫了一个少年人来,说,你去杀他吧。

旧约 - 创世记(Genesis)

And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单,

旧约 - 创世记(Genesis)

And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son:

且吩咐将这歌教导犹大人。这歌名叫弓歌,写在雅煞珥书上。

旧约 - 创世记(Genesis)

(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)

不要在迦特报告。不要在亚实基伦街上传扬。免得非利士的女子欢乐。免得未受割礼之人的女子矜夸。

旧约 - 创世记(Genesis)

Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.

4647484950 共1595条